No puedo opinar sobre si la traducción de La buena cocina es, como dice Guillermo, «impecable», ya que solo he tenido el libro unos minutos entre las manos, pero la traducción de La cocina y los alimentos es tan descuidada que me ha hecho arrepentirme de comprar el libro en español.
Como este no es un foro de traducción pondré solamente dos ejemplos, entre los muchos que me he encontrado:
«[...] superponiendo capa tras capa para elaborar productos dulces y savory» (p. 522)
«Una vez formados los panes, se comprueban brevemente [...]» (p. 574)
Una pena, porque el libro es interesantísimo.Estadísticas: Publicado por frangullaspolochan — Mar 21 Dic, 2010 16:52
]]>